Monday, July 6, 2009

变形金刚的变形 The Transform of The Transformer 2





最近看到一篇名为“《变形金刚2》的启示”的影评,作者说出美国影评界传在看过变形金刚2的试片后,几乎都一致对此片作出不甚客气的批评,认为它故事性弱,只不断制造大型爆炸特技场面以哗众取宠,是一部垃圾片。为此,该影片导演麦克贝感到不是味儿。可是当影片面世后受到广大影迷的支持时,麦克贝马上向影评界开弓,讽刺那些影评人和当今观众的看电影口味脱节,不及他深谙观众口味,将震撼的动作场面以及欢乐气氛融为一部大家都喜爱的影片。时代不同了,电影公司强烈注重吸金策略,新生代影迷只要求感官刺激,所谓有良知或有专业见解的影评人的影响力当然无法抵抗钞票的味道。

哗众取宠。它的确做得很好。叹为观止的大型动作场面、震耳欲聋的音响效果、绚丽的变形,漂亮的男女主角、极富“娱乐性”的对白还有那以假乱真的强大特技,这种商业电影无疑是成功的,至少它能让进场的每一位观众都觉得付出的票价是值得的。谁会去管影片有没有意思?有深度的电影在现今社会是冷门的,是不被了解的,因为有深度的人是少之又少的。

当然,我不是说变形金刚2做得不好。无可否认,我在两个多小时里,真的有被“震撼”到。只是待电影结束时,却有一种莫名的奇怪感觉。不会说不好看,也不会说很好看。可能是有所期待,才会有所失望。失望?!我说了失望吗?又不是真的失望那回事儿。到底是什么感觉来着?我又无法确实说清楚。我只知道当我踏出电影院门口时,我对朋友说:“这是一部很好的商业电影。”

后来,我才发觉,我该用的词句应该是“哗众取宠”。




2 comments:

  1. You forgot to put the "footnote"? :P

    ReplyDelete
  2. 是的。

    其实我还想说,影片里头的笑料不单没有娱乐性,还有点烂。

    我还想说,尽管盈利非常重要,但做电影的还是要有点责任感才好,毕竟媒体所带来的影响力比在课堂上所吸收的还要来得大。

    我知道这么说一定得罪很多人,所以把它给撤去了。

    ReplyDelete